音視頻課:China Daily熱詞課:每天5分鐘讀懂英語時政新聞



  課程編號   xsk4071
  學習投入   99元


主講老師 講師
課時安排 31課時
課程內容

banner.jpg

 

在學英語的道路上,

你是不是也遇到過下面的問題?

 

1
遇到有中國特色的詞句就不會說?

比如:

 

中華民族偉大復興

“兩個一百年”奮斗目標

社會主義核心價值觀

“四個自信”

“三嚴三實”

……

 

2
四六級翻譯,基本靠想象?

 

“紅燈籠”翻譯成了red denglong

“舞獅”翻譯成了play as a lion、lion cosplay

“剪紙”翻譯成了DIY paper

 

微信截圖_20190719104719.png

 

3
備考MTI考試,詞條翻譯準備不足?

 

素質教育

擴大內需

知識產權

行政審批

小康社會

……

這些詞的標準譯法,

你知道么?

 

4

想和外國友人聊社會熱點,

時政詞匯量不足無從開口……

 

比如,

你想給朋友介紹下中國每年備受關注的“高考”,

可能直接卡死在“高考”這個詞的英文表達上。

 

算了算了,不聊了……

 

如果你遇到了上面的問題,

那你一定要報名

“China Daily熱詞訓練營”

官方出品,必屬精品!

 

課程特色
權威性

 

中國特色熱詞,China Daily官方翻譯

 

四個全面、四個自信、簡政放權、精準扶貧、高考移民、自主招生、學術不端……”

 

300個緊跟時政熱點、具有中國特色的雙語熱詞,一次備齊!

 

實用性

 

China Daily權威例句,活學活用

 

每個熱詞都配有精選自China Daily新聞報道、外交部官方文件等權威渠道的經典例句,輕松get官方譯法。

 

把詞匯放到例句中學習,雙語對照,一目了然,背單詞、學翻譯效果更好!

 

雙語音頻

 

純正英音朗讀,聽力口語全面提升

 

來自英國的專家朗讀全文,不僅讓你聽懂、會說,還能糾正英語發(fā)音,練就一口好聽英音!

 

科學練習

 

30篇China Daily英文報道,查

 

每節(jié)課后都有一篇由China Daily資深編輯精選的英文新聞報道,趁熱打鐵,實戰(zhàn)練習,才能真的有進步!

 

碎片化學習

 

每天5分鐘,掌握300個雙語熱詞

 

每節(jié)音頻課大約5-10分鐘,30節(jié)課學完,你就可以掌握300個雙語熱詞,學習300個權威例句,英語水平提升不止一個Level!

 

課程設置

 

“China Daily熱詞訓練營”包含:

 

30節(jié)雙語音頻課

 

30篇China Daily權威英文報道

 

☟部分課程目錄☟

課程列表.png

 

適合人群

 

▌英語愛好者 

 

幫你讀懂英語新聞,緊跟國內外時政熱點,增加詞匯量

 

▌各類英語考試考生 

 

幫你搞定四六級、考研英語、專四專八中的翻譯問題

 

▌專業(yè)翻譯人士 

 

幫你備考CATTI口譯、筆譯MTI考試

 

提升翻譯從業(yè)者知識儲備,掌握最新中國特色熱詞表達

 

外企白領

 

和外國老板、同事聊中國熱點,告別“有口說不出”,你就是辦公室英語最溜的仔

 

 

如何學習 效果最佳

 

▌普通英語愛好者

 

 音頻文本對照學習一遍,熟悉熱詞英語表達

 點擊“拓展閱讀”區(qū)China Daily英語報道,鞏固知識點,提升英語閱讀水平

 

▌各類英語考生

 

 先聽音頻,不看文本,測試自己能聽懂多少

 對照文本再聽一遍,掌握準確用法

 把熱詞內容摘抄到筆記本上,經常翻看

 閱讀“拓展閱讀”區(qū)China Daily英語報道,全面提升

 

▌專業(yè)翻譯人士

 

 音頻文本對照學習一遍

 摘抄自己不熟悉的詞條

 跟讀,模仿語音語調,糾正發(fā)音

 快速閱讀“拓展閱讀”區(qū)China Daily英語報道,并選取一段做筆譯或口譯訓練

 

購買課程前必看

 

▌課程是如何更新的?

 

本課程共30節(jié)音頻課,已更新完畢,可隨時回看

 

注:若音頻與文本內容有出入,以文本為準

 

▌如何將課程送給好友?

 

自己學習,請點擊下方的“訂閱專欄”。如果是為他人購買,請點擊頁面下方的“送好友”。

 

注:本課程為虛擬內容服務,訂閱成功后不支持退訂、轉讓,請您理解。

 



  課程編號   xsk4071
  學習投入   99元


主講老師 講師
課時安排 31課時

上一篇:大白外教英語零基礎入門課
下一篇:聽力技術流丨高考急救
版權聲明:本站所有課程及人物版權歸課程主辦方或主講人所有,如有侵權請聯(lián)系刪除。