音視頻課:Tuesdays with Morrie 外教精讀課(錄播視頻)



  課程編號(hào)   xsk5378
  學(xué)習(xí)投入   59元


主講老師 Braden Hawley
課程內(nèi)容

藍(lán)斯指數(shù)(Lexile):830L

Common sense建議:12歲以上

 

 

錄播課使用說(shuō)明:本書分為四個(gè)section,建議每讀完書籍的四分之一內(nèi)容后,依次進(jìn)入所對(duì)應(yīng)的section進(jìn)行學(xué)習(xí)。

 

 

        講解內(nèi)容:有關(guān)生命意義以及漸凍癥的討論;書中關(guān)于生命意義的每一個(gè)主題的分析,關(guān)于生命、家庭、遺憾、死亡、恐懼、金錢,愛(ài)等等;分析小說(shuō)的主題、人物等文學(xué)元素;書中經(jīng)典文字的分析與賞析,象征主義手法,如何在自己的寫作中運(yùn)用;詞匯講解。

 

 

       老師介紹:Braden Hawley,畢業(yè)于多倫多大學(xué)人類學(xué)專業(yè),2016年起在上海某國(guó)際學(xué)校擔(dān)任英文老師,目前在多倫多大學(xué)攻讀碩士研究生。

 

 

如果你剛開(kāi)始入門原版書,想要讀一些語(yǔ)言相對(duì)簡(jiǎn)單但內(nèi)容比較有深度的作品,那么或許你可以去讀一讀 Tuesdays with Morrie(相約星期二)。

 

內(nèi)容簡(jiǎn)介

Tuesdays with Morrie 作者M(jìn)itchell Albom(米奇·阿爾博姆)是美國(guó)著名專欄作家以及電視評(píng)論員,這本書是由他與昔日的大學(xué)教授Morrie的談話整理而成。作者在大學(xué)時(shí)期曾經(jīng)是教授的得意門生,在畢業(yè)后因?yàn)槊τ谑聵I(yè)而多年沒(méi)有與昔日好友和教授聯(lián)系。偶然的一天作者在電視上獲知Morrie得了一種嚴(yán)重的肌萎縮性側(cè)索硬化癥,已經(jīng)時(shí)日無(wú)多。于是他登門拜訪,并在老教授生命的最后時(shí)光里每周二聆聽(tīng)他對(duì)于家庭、婚姻、金錢、感情、衰老等人生問(wèn)題的教誨。這也是書名的來(lái)源。

 

推薦理由

Tuesdays with Morrie 自從出版后在美國(guó)大受歡迎,后來(lái)還被改編成了電影。這本書并不像一些人所認(rèn)為的是一本心靈雞湯,它所闡述的道理雖然看起來(lái)淺顯,但沒(méi)有一定人生經(jīng)歷的人很難真正理解它們。書中對(duì)于家庭婚姻和金錢等人生問(wèn)題的討論并非空洞的說(shuō)教,而是一名生命即將走到盡頭的老人深刻的人生總結(jié),正所謂“人之將死其言也善”,這些感悟也因此具有更加深刻的意義。對(duì)于那些經(jīng)歷過(guò)大起大落,生死別離的人來(lái)說(shuō),這本書相信會(huì)帶給他們更多共鳴。

 

同時(shí),《相約星期二》除了記錄作者和教授的對(duì)話之外,還有其他很多關(guān)于教授病情進(jìn)展以及作者自身經(jīng)歷的細(xì)節(jié),這樣的敘述方式更容易讓讀者有代入感,讓讀者能夠更好地聆聽(tīng)和感受教授在生命盡頭對(duì)于重大人生問(wèn)題的思考。

 

精品薦讀

 

作者與教授在14周的時(shí)間里一共上了14堂關(guān)于人生的課,這些課程關(guān)于世界、自憐、遺憾、死亡,關(guān)于家庭、感情、衰老、金錢和愛(ài)的永恒,關(guān)于婚姻、文化、原諒、完美的一天以及道別。師生兩人的對(duì)話中出現(xiàn)了很多值得深入思考的內(nèi)容:

 

Yes, I said, but if ageing were so valuable, why do people always say, “Oh, if I were young again.” You never hear people say, “I wish I were sixty-five.” He smiled. “You know what that reflects? Unsatisfied lives. Unfulfilled lives. Lives that haven’t found meaning. Because if you’ve found meaning in your life, you don’t want to go back. You want to go forward. You want to see more, do more.”

 

生活中我們經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到其他人說(shuō)“要是我能回到過(guò)去就好了/要是我當(dāng)初能做XX就好了……”,這種懷舊情緒的背后其實(shí)是對(duì)現(xiàn)狀的不滿。如果對(duì)現(xiàn)狀感到滿意,我們的第一想法是更多去體驗(yàn)未來(lái),而不是懷念過(guò)去。因此,最重要的事情應(yīng)該如教授所說(shuō),去尋找人生的意義。

 

“Everyone knows they are going to die,” he said again, “but nobody believes it. If we did, we would do things differently.”

 

幾乎所有人都清楚自己最終難免一死,但很少有人會(huì)去認(rèn)真思考死亡究竟意味著什么。因?yàn)橐坏┪覀冮_(kāi)始認(rèn)真思考這一問(wèn)題,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)平時(shí)在意的很多東西其實(shí)并不重要,這將會(huì)改變我們看待世界的眼光以及為人處世的方式。

 

“We’re so wrapped up with egotistical things, career, family, having enough money, meeting the mortgage, getting a new car, fixing the radiator when it breaks—we’re involved in trillions of little acts just to keep going. So we don’t get into the habit of standing back and looking at our lives and saying, Is this all? Is this all I want? Is something missing?” 

 

現(xiàn)代社會(huì)的一個(gè)顯著特征是,所有人都變得越來(lái)越忙了。造成這一現(xiàn)象的原因有生產(chǎn)力發(fā)展帶來(lái)的必然性,但還有另一部分原因是人們不斷增加的欲望,這些欲望驅(qū)使人們每天疲于奔命,而忘了停下來(lái)回顧反思自己的人生。

 

The truth is, once you learn how to die, you learn how to live.

 

雖然人人終有一死,但并非所有人都真正活過(guò)。德國(guó)哲學(xué)家馬丁·海德格爾說(shuō)過(guò)一句話:向死而生。只有真切地認(rèn)識(shí)到了死亡,我們才能分清什么是最重要的東西,才能更好地把握當(dāng)下,過(guò)好每一天。這也正如教授所說(shuō),once you learn how to die, you learn how to live.

 

推薦感興趣的同學(xué)閱讀此書,這不僅是一次學(xué)習(xí)語(yǔ)言的機(jī)會(huì),也是一個(gè)讓你回顧思考人生的契機(jī)。



  課程編號(hào)   xsk5378
  學(xué)習(xí)投入   59元


主講老師 Braden Hawley
課時(shí)安排 13課時(shí)

上一篇:學(xué)霸女神帶你0基礎(chǔ)輕松掌握二外 西班牙語(yǔ)
下一篇:51節(jié)課突破聾啞英語(yǔ)
版權(quán)聲明:本站所有課程及人物版權(quán)歸課程主辦方或主講人所有,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。